2021年9月18日,长桥二小的弄堂探秘校本课程学员代表在党员、课程教师的带领下,兴致勃勃地来到了乌鲁木齐南路上的草婴书房,开启了本学期的弄堂文化寻访之旅。此次活动得到了徐房集团团组织“橙色关爱”项目的支持和帮助。
草婴,原名盛峻峰,草婴是他的笔名。生于1923年的草婴是著名的俄罗斯文学翻译家,他不仅翻译了《战争与和平》、《安娜卡列尼娜》这样名闻遐迩的俄罗斯著名文学作品,曾耗时10年以一己之力译完《托尔斯泰全集》,是全世界凭一人之力,系统翻译托尔斯泰全集的唯一译者。
草婴书房里,以“人道主义启蒙”“中俄之桥”“翻译之道”三部分为主题,一一向师生们展示了草婴翻译过的原版书籍、手稿原件、书房场景等。
其中,草婴先生的名言和翻译手稿让我们印象深刻。“留一块墓碑,不如建一个书房”,是草婴生前的心愿,也是其文学精神的传承。草婴的书房不大,只有25平方米左右,他在这些相伴日久的书籍中工作、生活,直到人生尽头。此时,一套已经翻到破破烂烂的书引起了大家的注意,是《托尔斯泰全集》。从1978年至1998年,他用了20年时间,翻着这套书系统翻译了列夫·托尔斯泰全部小说作品,包括3个长篇、60多个中短篇和自传体小说,共400余万字。
大家在参观的同时,也感叹草婴先生的艰苦耕耘、无私奉献及对反法西斯斗争的坚持。他一生只做了一件事,就是翻译俄国文学并将其介绍给中国读者,他的愿望就是把俄国文学,尤其是托尔斯泰文学中的人道主义精神传递给中国读者,使大家能感受到这个伟大作家的思想和精神。草婴先生“一生只做一件事”并在这件事上精益求精的理想信念让我们全体党员代表和学生为之动容。大家纷纷表示,作为教师,我们可以将这种执着的精神和对专业的韧劲运用到实际工作当中去,引导少年一代求真、行善与崇尚美好;作为学生要学习这种精神,落实于自己的学习之中。
主题党日活动的时间是短暂的,但本次活动带给结对师生的教育意义是非凡的。